{"id":32904,"date":"2025-01-28T15:37:41","date_gmt":"2025-01-28T15:37:41","guid":{"rendered":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/2025\/01\/28\/warzone-2-under-fire-for-arabic-translation-mistakes-a-three-year-old-could-see-dexerto\/"},"modified":"2025-01-28T15:37:41","modified_gmt":"2025-01-28T15:37:41","slug":"warzone-2-under-fire-for-arabic-translation-mistakes-a-three-year-old-could-see-dexerto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/2025\/01\/28\/warzone-2-under-fire-for-arabic-translation-mistakes-a-three-year-old-could-see-dexerto\/","title":{"rendered":"Warzone 2 under fire for Arabic translation mistakes \u201ca three year old\u201d could see &#8211; Dexerto"},"content":{"rendered":"<p>Warzone 2 under fire for Arabic translation mistakes \u201ca three year old\u201d could see ActivisionCall of Duty: Warzone 2 appears to have some big translation errors in the game that have been noticed by frustrated players who think this is \u201cembarrassing to game development as a whole.\u201d Al Mazrah City, the fictional location of the new Warzone 2 map, is believed to be based on the real-life country Iraq, and as such, the game\u2019s design and presentation reflect this. Only, instead of fans jumping on common issues such as the new Gulag changes as well as other potential flaws, there has also been criticism aimed at the game\u2019s translation of Arabic language throughout the title. Warzone 2 translation issues are \u201cfrustrating\u201d A CoD player has revealed that Warzone 2\u2019s use of Arabic across the new Al Mazrah City map isn\u2019t as comprehensive and accurate as it should be with the user picking up on multiple mistakes and criticizing Infinity Ward for overlooking this issue. \u201cI made a thread a while ago about how Modern Warfare\u2019s reboot frustratingly had non-Arabic speaking actors performing Arabic-speaking roles. I had some hope that Infinity Ward would have addressed this for this new outing, but alas based on the Warzone 2 footage released yesterday it seems like their handling of the Middle East is still as comically inept as it was in 2019\u201d Resetera user Dance Inferno said. They noticed that in Al Mazrah City, a place supposedly based on Iraq, \u201cpretty much all the billboards are in English\u201d and also that \u201cit would be downright bizarre to have no Arabic billboards whatsoever in the main downtown area.\u201d The reason they believe this to be the case is: \u201cThat would require IW to have Arabic-speaking devs on their payroll, which I suppose is too much to ask.\u201d It goes on with the user pointing out that the Arabic for an electronics store quite simply translates to: \u201cAir Conditioner.\u201d There\u2019s also a complete breakdown of an establishment in the Taraq Village POI where the Arabic translates to \u201cHalal Hookah Bar,\u201d which the user describes as a \u201cremarkable achievement in cultural misrepresentation.\u201d They eventually conclude by saying: \u201cTL;DR: Infinity Ward\u2019s treatment of the Arabic language shows lack of care, research, and awareness about local language and customs, and is disappointing for people who are familiar with the region.\u201d This is clearly an issue for Arabic CoD players and you wonder if it will continue to be ignored moving forward.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Warzone 2 under fire for Arabic translation mistakes \u201ca three year old\u201d could see ActivisionCall of Duty: Warzone 2 appears to have some big translation errors in the game that have been noticed by frustrated players who think this is \u201cembarrassing to game development as a whole.\u201d Al Mazrah City, the fictional location of the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-32904","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32904","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32904"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32904\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32904"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32904"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dejan.au\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32904"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}